"Докато има бедни и богати, управляващи и управлявани, няма да има мир, нито мирът ще бъде желан, защото такъв мир ще бъде основан на политическо, икономическо и социално неравенство за милиони човешки същества, които страдат от глад, безчинства, затвор и смърт, докато малко малцинство се наслаждава на всякакви видове удоволствия и свободата да не правят нищо"

Рикардо Флорес Магон, 1911

06 юли 2009

Намерение за превод на "Въоръжена радост" (1977)

Това е един текст, който ми оказа голямо влияние и допринесе за това да реша да направя този блог.

http://www.geocities.com/kk_abacus/ioaa/a_joy.html

Писан е през 1977 от един доста възрастен анархист Алфредо Бонано (роден 1937). Осъден е на затвор от 18 месеца за този текст. На 2 февруари 2003 отново е осъден на 6 години и 2000 евро глоба за въоръжен грабеж.

http://en.wikipedia.org/wiki/Alfredo_M._Bonanno

Ще превеждам материала на части, защото такива са ми възможностите. Иначе го прочетох на един дъх. И как няма като целият текст е пълен с култови фрази като:

Hundreds of theories pile up in books, pamphlets and revolutionary papers...There is never anything about joy in these tomes.

A cat, even if you paint it red, is still a cat.

Why did they want to turn a sword into a pitchfork?

People are tired of meetings, the classics, pointless marches, theoretical discussions that split hairs in four; endless distinctions, the monotony and poverty of certain political analyses. They prefer to make love, smoke listen to music, go for walks, sleep, laugh, play, kill policemen, lame journalists, kill judges, blow up barracks.

Hurry to play.Hurry to arm yourself.

Forward everyone! And with arms and heart, word and pen, dagger and gun. irony and curse, theft, poisoning and arson, Lets make... war on society'!

Няма коментари:

Публикуване на коментар